En México es muy común que describamos a un pueblo pequeño sin mayor atractivo como un “pueblo rascuache” (he de aceptar que gran parte de mi vida yo decía rascuacho). Hoy me topé con un artículo que utilizaba esta palabra y decidí investigar cuál es el origen de término. Si consultamos a la Real Academia de la Lengua tenemos que rascuache significa:

1. adj. coloq. El Salv., Hond. y Méx. Dicho de una persona o de una cosa: De mala calidad o de poco valor.

Algo que confirma la denominación de “Pueblo Rascuache” para referirse a una entidad que no tenía nada relevante para los que no viven ahí. Lo que me impresionó es que también se utiliza en El Salvador y Honduras y también para describir así a una persona.

Y resulta que el origen del término viene directamente de un par de palabras despectivas que se utilizaban para describir personas. La primera es raspa que se define como:

f. Gentuza, plebe, populacho.
2. Individuo vulgar, mal educado.

Mientras que la segunda es macuache que significa:

adj. Mal hecho; de pobre o deslucida apariencia.
2. Aplicado a personas , tosco, rudo, rústico, sin pulimento.

Al mezclar ambas RASpa y maCUACHE tendríamos algo así como “Individuo vulgar de pobre apariencia”. Eventualmente esta palabra evolucionó para también describir cosas y eventualmente hasta poblados enteros. También se deformó en “rascuacho” el cual no es tan común pero significa exactamente lo mismo (yo no estaba tan mal después de todo).

La palabra ha entrado en desuso en los últimos años, pero todavía puede escucharse ocasionalmente, sobre todo en conversaciones entre personas que nacimos en el siglo pasado.

Foto tomada de El Deforma